Wednesday, 8 June 2011

Sanatçı Paula Darwish; "Alevi Deyişlerinde Güzellik İçin Savaşanlar Var"


Hasan Uşak

Alevi deyişleri ve Kürt müziğinin farklı yorumlarla icra edilmesi son yıllarda gelişme gösterdi ancak bunların bir İngiliz sanatçı tarafından çok özgünce yorumlanması müziğe farklı bir boyut katıyor. İngiliz bir sanatçı olan Paula Darwish çok özel bir çaba ve tutkuyla yıllardan bu yana Alevi deyişleri ve Kürtçe türküler icra ediyor. Darwish, Aram Tigran’dan parçalar okuduğu gibi Pir Sultan Abdal’dan da deyişler okuyor.

Neden Alevi deyişleri ve Kürt müziğine ilgi duyduğu ve nasıl yorumladığı gibi soruları Paula Darwish ile konuştuk. Müziğe âşık olduğunu söyleyen Darwish, Kürtçe sesleri de çok sevdiğini söyledi. 


— Kendini kısaca tanıtır mısın?

Annem İngiliz, babam Ürdünlü ve ben İngiltere’de doğdum ve büyüdüm. Manchester’da yaşıyorum.  Üniversite’de Türk Dili ve Edebiyatı bölümünü okudum. Eğitim için bir yıl İstanbul’da kaldım. Okul sonrası 6 ay kadar Türkiye’de kaldım ve iş bulamadığım için İngiltere’ye dönmek zorunda kaldım. Bu nedenle de burada müzik çalışması yapmaya devam ettim.

— Türkçe ve Kürtçe türküler okuyorsun, popüler müzik değil etnik müzik ve Alevi deyişlerini okuyorsun. Alevi deyişlerinde ve Kürt müziğinde seni çeken nedir?

Türkü okumadan öncede müzikle uğraşıyordum ve kendi müziğimi çalar ve söylerdim. Türkiye’ye gittikten sonra türkülere karşı ilgim gelişti. Önce Türkçeyi sevdim. Yeni Türkü, Grup Kızılırmak dinledim ve ilgim gelişti. Sonra müziğe aşık oldum.

— Seni âşık eden neydi?

Türkü sözlerinin çok derin anlamları var ve çok anlamlı mesajlar içeriyorlar. Bunları İngilizce olarak söylemek mümkün değildir. Pir Sultan Abdal’ı seviyorum, dostluk teması, halka hizmet ve semah seviyorum. Kahramanlık temaları var, güzellik için savaşan insanlar var. Bu tür figürleri çok seviyorum.

 — Hangi halk ozanı ve deyiş seni en çok etkiledi?

 Pir Sultan Abdal beni çok etkiledi. “Dostum dostum” deyişini çok seviyorum.

 — Peki, “Dostum dostum” deyişi sizde ne çağrıştırıyor?

Bana dostlarımı hatırlatıyor. “Sensiz dünya malı neyleyim” sözleri bende çok derin etki yaratıyor. İnsanın olmadığı bir yerde paranın değeri yok. Para boş bir şey ama insanlık, dostluk çok önemlidir. Kötü bir dünyada yaşamaktansa iyi bir dünya için savaşarak ölmek daha iyidir.

— Kürtçe türkü söylemeye nasıl başladın?

En çok beğenerek dinlediğim sanatçılar hem Türkçe hem de Kürtçe söylüyorlar. İlkay, Grup Yorum ve birçok sanatçı her iki dilden de söylüyorlar. Kürtçe türküleri ilk olarak bunlardan dinledim Kürtçe türküleri sonra arkadaşlarımdan da öğrendim. Kürtçe dil yapısı ile Türkçe dil yapısı bir birinden çok farklıdır, farklı sesler var. Ve bu farklı seslere de âşık oldum. Çünkü ritimleri çok değişiktir. Kürtçe sesleri çok seviyorum. 

 — En çok hangi Kürt sanatçılardan etkilendin?

Zaza sanatçıları çok seviyorum. Ahmet Aslan, Mikail Aslan, Nilüfer Akbal, Yaşar Kurt, Aram Tigran, Ayşe Şan, Diyar ve birçok sanatçıyı beğeniyor ve dinliyorum. Tabi bunların hepsi de beni etkilediler. Gruptaki arkadaşım (Serpil Kılıç) birkaç yıl önce bizimle çalışmaya başladı ve ondan sonda daha çok Kürtçe türlüler öğrenmeye başladım.

 — Türk sanatçılarından kimileri beğeniyorsun?

Selda Bağcan’ı çok beğenirim, Devrim Kaya’yı dinlerim. Selda’yı yıllarca dinledim son zamanlarda Devrim Kaya’yı dinliyorum. Musa Eroğlu, Efkan Şeşen, Grup Kızılırmak ve İlkay’ı dinlerim.

 — Peki, Türkçe söylemene neden olan sanatçı hangisidir?

Sevingül Bahadır beni çok etkiledi. Dinlediğim ilk Türkçe kasetlerde onun sesi vardı. Livaneli’nin İstanbul konserleri albümünde onu dinledim. Hiroşima şarkısını söylüyordu ve sesine bayıldım. Ayşegül ve Sezen Aksu’nun sesine de bayılırım.

— üzerinde çalıştığın bir albüm var mıdır?

Daha önce yaptığım albümler var. İki yıl önce “Yüreğinin götürdüğü yere git” adında bir albüm yaptım ve Türkçe, Kürtçe ve İngilizce şarkılar var. Urfa türküsü ve Dağlara gel dağlara türkülerinin yer aldığı başka bir albüm de yaptım. Şu anda Sivas türküleri ile ilgili bir çalışma yapıyorum. Türkülerin hepsi Sivas yöresinden olacak. Yakında Türkiye’ye gidip bazı çalışmalar yapacağım. Bir grup ile birkaç konser vereceğim. “Yıldızların altında” şarkısını Almanca ve Türkçe olarak icra etme planım var.













  










No comments:

Post a Comment